Taller de Escritura y Traducción
Bienvenidos!
¡En el Taller de Escritura y Traducción de Pluma, se fusionan experiencia, pasión, tacto y sensibilidad para crear textos publicitarios y traducciones profesionales!
"La diferencia entre la palabra adecuada y la casi correcta es la misma que entre el rayo y la luciérnaga!"
Mark Twain
Desde hace mucho tiempo, de hecho, hasta donde puedo recordar, los idiomas ejercen una fascinación especial sobre mí. Creo que fue la interacción entre el dialecto y el idioma estándar, lo que despertó ya en mi infancia el gran interés por el contacto verbal. Hasta el día de hoy me fascina la posibilidad de evocar imágenes a través de palabras, de crear obras de arte por medio de recursos lingüísticos y de expresar emociones y pensamientos.
Después de terminar mi formación como gestora de Turismo en el Instituto de Educación Superior de Turismo en Zell am Ziller, mi pasión por los idiomas me llevó a la Universidad de Viena, donde estudié filología hispánica y lusófona y pude adquirir profundos conocimientos en ciencias lingüísticas, literarias, culturales y en ciencias de la comunicación. Además durante mis estudios, obtuve conocimientos en inglés, francés, italiano, ruso, gallego y esperanto.
Offline
Además de mi interés por los idiomas y las culturas, los viajes y las montañas de mi patria son mi mayor fuente de inspiración. Aquí tengo la posibilidad de adquirir ideas creativas y cambiar la perspectiva.
Up to date
Mi larga experiencia profesional en el sector turismo y hotelero, me permite la comprensión necesaria de los contenidos que deben ser traducidos. Mi punto de vista desde otra perspectiva da un importante valor agregado para sus traducciones o textos publicitarios.
“Si le hablas a una persona en un idioma que entiende, llegarás a su cabeza. Si le hablas en su propia idioma, llegarás a su corazón"
Nelson Mandela
Pluma construye puentes
Mi formación y ocupación en el sector turístico, tanto como en el campo lingüístico, me cualifican a transmitir diferentes clases de textos, con objetivo al mercado destinatario, a otro idioma.
Como traductora, soy consciente del privilegio y de la responsabilidad, de poder construir puentes entre culturas y relaciones económicas. Sigo mi carrera con mucha pasión. Así exploro a profundidad los diferentes campos. Con ello sigo constantemente aprendiendo. Respecto a mi trabajo, para mí es esencial de traducir el contenido y el estilo lingüístico con mucho cuidado a la lengua de destino. Diplomacia y cualificación lingüística, muchos años de experiencia, puntualidad, tal como alegría en el trabajo son los ingredientes perfectos para una traducción exitosa del Taller de Escritura y Traducción Pluma.